Роковые яйца (Булгаков Михаил)
Действие происходит в будущем. Профессор изобретает способ необыкновенно быстрого размножения яиц при помощи красных солнечных лучей.
Визит вежливости (Житинский Александр)
Во вратах твоих (Рубина Дина)
Кстати, существует мнение, что у женщины, прожившей в Иерусалиме 20 лет, меняется состав крови, но здесь есть Иерусалим, - город высокий, глубокий, трехмерный, напластованный тысячелетиями город, странная карусельность нашего бытия, когда ты - как ось, вокруг которой плывут города и страны, твоя суд
Н. (Кинг Стивен)
Не пропускаю ни одной твоей передачи о здоровье на Си-эн-эн, жутко влюбленной в тебя тогда девчонке было шестнадцать, сейчас я замужем, у меня растет малыш, мальчик, дорогой Чарли. Ты все такой же красавчик (ну, почти), что и в дни былой юности, когда мы втроем ходили на рыбалку или в кино, во фрипо
Бежим отсюда! (Жвалевский Андрей)
Сначала четвероклассникам страшно, а потом – страшно интересно, или не повезло – это как посмотреть, четвероклассникам обычной средней школы несказанно повезло, особенно тем из них, кто сам научился колдовать.
Пустоземские камни (Тырин Михаил)
Магия на крови (Басов Николай)
Защищая Трола, учитель гибнет, и мальчик остается один на один с могущественными врагами, однако имперцы успевают первыми нанести удар, проведя своего ученика Трола через смерть и воскрешение с помощью магического обряда, маг и мастер боя Султунур пробуждает в нем дух легендарного охотника на демоно
Королева (Вартанов Степан)
Злодей собирается уничтожить Землю, некоторое время назад созданный людьми виртуальный мир меча и магии стал миром реальным, хотя нет, а какой же мир без злодеев и какой же злодей не мечтает этот мир уничтожить.
Судья неподкупный (Хаецкая Елена)
Настал день расплаты и для Хаммаку, но судебный процесс принял неожиданный оборот, и вот вместе со своим рабом Аткалем он решил заработать денег, продавая индульгенции, и вновь легенда о богине Нане обретает новую жизнь, но любой афере рано или поздно приходит конец.
Тимур и его команда (Гайдар Аркадий)
Джамиля (Айтматов Чингиз)
Вашему вниманию предлагается книга, в которую вошли две повести известного киргизского писателя - "Джамиля" и "Тополек мой в красной косынке".
Колесо Перепёлкина (Крапивин Владислав)
Владислав Крапивин – автор произведений, переведенных на многие языки мира, в настоящее издание вошла современная школьная сказочная повесть, которая будет интересна как подросткам, так и более старшему поколению – любителям творчества В, крапивина.
Вечность в смерти (Робертс Нора)
Богатая наследница погибла по собственной глупости, уверовав, что человек, представившийся ей вампиром, сможет сделать ее бессмертной, он выпустил из нее всю кровь, забрал роскошные бриллианты и скрылся, сама-то она, конечно, в вампиров не верит, однако, столкнувшись с реальным преступником, соверши
Застава на Якорном Поле (Крапивин Владислав)
Двенадцатилетнему Матвею Радомиру сообщили о гибели мамы и поместили его в интернат для детей, наделенных необычными способностями, основатели интерната, члены таинственного Командорского круга, изолируют избранных детей ради правильного воспитания и развития их исключительных способностей.
В мир
Баллада о двух гастарбайтерах (Трускиновская Далия)
И вот на одной арене должны драться за очень ценный приз старый опытный боец и агрессивная, амбициозная, молодая противница, ставка, как всегда, больше, чем жизнь, на далекой планете живут странные создания, мнемозавры, умеющие силой мысли отращивать себе все, что требуется для выживания: шипы, клеш
Фиалка (Михановский Владимир)
– Непохоже, – ответил человек, сидевший по другую сторону стола, но к ней приложено еще кое-что, – сказал Арно Камп, с сомнением рассматривая цветок, эта штука и в самом деле выглядит невинно. Книга также выходила под названием Зашвырнуть ключи, – Согласен, – Уж слишком невинным он выглядит, – произ
Камень Великой Матери (Резанова Наталья)
Я подумала про омелу еще днем, когда спускалась в деревню, визуна говорит, что порчу навел колдун из-за перевала, а я так думаю, что сама Визуна, оставалось три дня до полнолуния, и пора было идти за омелой, это верно. Визуна послала меня снять порчу со старосты, пустить хлеб по освященной воде – вс
Зашвырнуть ключи (Михановский Владимир)
Мол, сокращенная версия данного произведения печаталась под названием Прозрение ( Свет над тайгой : Науч. -фантаст, повести и рассказы.